/
/
Этот непонятный испанский
Этот непонятный испанский
Лексика
Культура
История происхождения выражения das kommt mir spanisch vor и почему «испанское» стало символом чего-то странного и непонятного. Плюс — похожие фразы в других языках.
06.04.2026

Карина Киянова
Преподаватель немецкого языка, кандидат филологических наук

Подробнее об авторе
— Да это все для меня какая-то китайская грамота!

Или как сказать, что нам что-то кажется непонятным и странным, по-немецки.
Я продолжаю изучать немецкие фразеологизмы в контексте межкультурных связей. В этот раз расскажу, откуда взялось выражение das kommt mir spanisch vor.

Совершим путешествие в 16 век к Габсбургам, когда в 1519 году императором Священной Римской империи стал Карл V. Поскольку император уже на тот момент был королем Испании (Карлосом I), то он постепенно начал прививать испанскую моду, традиции и обычаи всему своему двору. Среди прочего, он объявил испанский lingua franca. Но вот незадача: его подданным такие нововведения были незнакомы и малопонятны. Отсюда и возникло то самое выражение «это мне кажется испанским».
Любопытно, что в немецком есть другое похожее выражение с таким же значением — jmdm. spanische Dörfer sein («быть для кого-то испанскими деревнями»).
Что там в других языках:
  • 🇬🇧 Englisch: That’s (all) Greek to me / it’s all double Dutch (греческий и голландский).

    🇸🇪 Schwedisch: Det är rena grekiskan (греческий).

    🇱🇻 Latein: Graecum est, non legitur (греческий).

    🇪🇸 И сам эспаньол: Esto me suena a chino / es como si me hablaran en chino (китайский).
Интересно, что почти в каждом языке «непонятное» связано с чужой культурой или чужим языком.
Другие заметки
    Письма о немецком
    Оставьте почту — и я буду присылать свежую подборку текстов про мир немецкого языка и многое другое. Иногда буду писать о новом наборе на занятия.